Posts tonen met het label Giuseppe Ungaretti. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Giuseppe Ungaretti. Alle posts tonen

zaterdag 27 november 2010

Flarden



SAN MARTINO DEL CARSO



Van deze huizen
is niets gebleven
dan enkele
flarden muur

Van zovelen
die met mij verbonden waren
is er niet eens
dát gebleven

Maar in het hart
ontbreekt geen enkel kruis

Het is mijn hart
het meest verscheurde land


© Giuseppe Ungaretti


- gedicht uit 1916, uit het Italiaans vertaald door Salvatore Cantore -


in: De mooiste van Ungaretti - samenst. Koen Stassijns en Ivo van Strijtem. Tielt (B.)/Amsterdam, Lannoo-Atlas, 2002

vrijdag 28 mei 2010

Nieuwe reis


DE VROLIJKHEID VAN SCHIPBREUKEN


En onmiddellijk hervat hij
de reis
als
na de schipbreuk
een overlevende zeerot


Giuseppe Ungaretti (1888-1970)



Oorspr. in G. Ungaretti Allegria di Naufragi, "De vrolijkheid - of vreugde - van schipbreuken" (1919).

Hier uit: De mooiste van Ungaretti - met vertalingen van Salvatore Cantore, Ike Cialona, Peter Versteegen en Frans Denissen.
Red. en samenst. Koen Stassijns en Ivo van Strijtem. Tielt (B.)/Amsterdam, Lannoo-Atlas, 2002