BLOEDWARMTE
Je zei:
De gevangenis is koud
Ik zal je een wollen mantel sturen
Wikkel die om je heen
Ik zei:
De kilte wordt verwarmd
door liederen van kameraden
herinneringen aan liefde die
bloeien in de takken van omarming
En het is warm
als jij in mijn dromen verschijnt
Je verlangende stem, een opgerakeld fel vuur...
Ik wikkel me in jouw woorden als een gloeiend hout dat zegt:
Vrijheid.
Ik klamp me vast aan mijn visioen, beteugeld door de geest
bedwing mijn stromende pijn.
Stuur me geen wollen mantel
maar
kom naar me toe
met de droom.
Ali al-Sharqawi
Gedicht van Ali al-Sharqawi (Bahrein), oorspr. in: Salma Khadra Jayyusi The Literature of Modern Arabia, Routledge, Oxford (1988).
Deze vertaling uit: Vrijheid hoe maak je het? Samenst. Amnesty International/ Daan Bronkhorst, Breda, De Geus, 1997.
maar
kom naar me toe
met de droom.
Ali al-Sharqawi
Gedicht van Ali al-Sharqawi (Bahrein), oorspr. in: Salma Khadra Jayyusi The Literature of Modern Arabia, Routledge, Oxford (1988).
Deze vertaling uit: Vrijheid hoe maak je het? Samenst. Amnesty International/ Daan Bronkhorst, Breda, De Geus, 1997.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten