dinsdag 30 augustus 2011
Broers
Dokter Mengele verdrinkt bij het strand van São Paolo
Handen doorklieven de zee
als een bijl die een hoofd afhakt
hartslag
miljoenenmars
dan valt het hart stil
het leger trekt zich terug
en je bent alleen
In de vloedlijn
gaat een jongen rechtop staan
Hij deint uit voor
je ogen
valt dan in tweeën uiteen
Samen staan ze daar,
de broers,
en wijzen naar jou
© Gerður Kristný
- vertaling: Roald van Elswijk -
Werk van Gerður Kristný (1970, IJsland) is onder andere vertaald in het Duits, Engels, Fins en Nederlands. Ze is de auteur van o.a. Ísfrétt (1994) en Launkofi (2000). Haar recentste dichtbundel Höggstaður ('zwakke plek') verscheen in 2007.
Kristný nam eind oktober 2010 deel aan de Maastricht International Poetry Nights en twee jaar eerder al aan het Poetry International festival in Rotterdam.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten